![]() | ![]() |
"Interdiction de déposer de la musique sur mes vers" | |
---|---|
Ecrit par JJ CARRERE | le 21 novembre 2006 |
Victor HUGO avait interdit que l'on déposa de la musique sur ses vers. Pour notre plus grand bonheur, Georges BRASSENS n'hésita pas transgresser l'interdit à plusieurs reprises. Pourtant à mon humble avis, n'étant pas, contrairement à Victor HUGO, hispanisant, il a commis une légère erreur sur la prononciation de "Elle était d'ALANJE". Victor HUGO prononçait à coup sûr "ALANJE" avec l'accent espagnol. Ce qui donne à peu près ALANRÉ en phonétique. Le J ou Jota étant le "R" de l'arabe. Dans "La légende de la nonne" ALANJE dit à l'espagnole et accentué sur la deuxième syllabe est à mon avis plus musical et sonne mieux. Ceci me conforte dans ma pensée. Si vous avez l'occasion d'écouter le MEJ TRIO vous remarquerez que Didier COLL aussi est convaincu et me donne raison. Malgré tout le respect et l'admiration que j'ai pour BRASSENS, son ALANJE me fait plutôt penser aux villages miniers de la vallée de la FENCH en LORRAINE. | |
![]() | |
Re : "Interdiction de déposer de la musique sur mes vers" | |
Ecrit par RemiZ | le 22 novembre 2006 |
Effectivement. J'ai l'impression que notre vieil ami avait un peu de mal avec les accents etrangers. Suffit de l'entendre prononcer Wallace ou Waterloo dans ses chansons ![]() Enfin, il faut se dire que si Hugo avait entendu ce qu'a fait Brassens, il aurait a coup sur changé d'avis. Non ? ![]() | |
![]() | |
Re : "Interdiction de déposer de la musique sur mes vers" | |
Ecrit par choqueux | le 27 novembre 2006 |
Merci pour la leçon... Par contre, Brassens aurait sûrement écrit: que l'on déposât! ![]() ![]() ![]() ![]() | |
![]() | |
Re : "Interdiction de déposer de la musique sur mes vers" | |
Ecrit par RemiZ | le 29 novembre 2006 |
![]() ![]() ![]() | |
![]() | |
Re : "Interdiction de déposer de la musique sur mes vers" | |
Ecrit par Marie | le 29 novembre 2006 |
qu'est ce qu'ils ont les lorrains!!?? je suis de VERDUN et je voulais juste souligner aussi sa prononciation de "Waterloo" qu'il dit avec un "v", je sais que certaines personnes pensent que c'est LA réelle prononciation. En ce qui concerne "alanje" je suis persuadée que Brassens a murement réfléchi à cette prononciation.. | |
![]() |
![]() | ![]() |